"她看起来似乎有点不知所措呢!"日文怎麼说呢?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 17:07:39
大家新年快乐
请问"她看起来似乎有点不知所措呢!"以及"这可真是令人不知所措呢"日文怎麼说呢?
又以日文来说"不知如何是好"以及"不知所措呢",说法是一样的吗? 谢谢
请问"她看起来似乎有点不知所措呢!"以及"这可真是令人不知所措呢"日文怎麼说呢?
又以日文来说"不知如何是好"以及"不知所措呢",说法是一样的吗? 谢谢
纠正一下,应该是“彼女はどうしたらよいか分からなさそうです。”
别看只有一字之差,意思完全不一样了呢!如果是“彼女はどうしたらよいか分からないそうです。”,就变成了“听说她XXXX”。
另外,困ったね!也可以。
彼女はどうしたらよいか分からないそうです。
これは、困ったことですね。
这要看语言环境,看想表现的程度,单纯地说,这两种表达是一致的。
最简洁精确地说=0=
彼女は少し困った様子だ。
(これは)ほんとに困った。
怎样的文章里面怎样的语气都有不一样感觉啦。
彼女は迷うような気がします。
これは本当に困ったことですね。
一样的。